Merci à Sr. Maria Stella qui a partagé cet article avec nous. Nous espérons en avoir saisi tout le sens,
mais pardonnez-nous s’il y a des idées que nous n’avons pas su bien
traduire. Et surtout, continuez, s’il
vous plaît, de nous envoyer vos nouvelles de justice et paix. Elles nous enrichissent toutes ! Rosa et Frances
ウオーカソン “Walkathon” (Marche Sociale )
京都教区京都南部ウオーカソン実行委員会主催で毎年11月3日(文化の日)に行われているウオーカソンは、今年で35回目です。
ウオーカソンとは、「何とかしてお助けしたい人たちへの愛の援助に向けて、その目標達成のために参加する人が歩くということに対して、スポンサーを集めて募金する」活動です。各教会の信徒の有志、教会の日曜学校、土曜学校の子どもたち、ミッションスクールの小学生、中高生、親子ずれなどが信徒、未信徒を問わず鴨川沿いを述べ12キ
ウオーカソンとは、「何とかしてお助けしたい人たちへの愛の援助に向けて、その目標達成のために参加する人が歩くということに対して、スポンサーを集めて募金する」活動です。各教会の信徒の有志、教会の日曜学校、土曜学校の子どもたち、ミッションスクールの小学生、中高生、親子ずれなどが信徒、未信徒を問わず鴨川沿いを述べ12キ
シスターと一緒に歩く子どもと父兄 Les enfants marchent avec une Sœur et leurs parents.
ロメートルを4つのポイントにして歩きます。今年は約680名の方が参加、多くの方々がスポンサーとなってくださいました。スポンサーの方々のご厚意の金額は2,184,970円に達しました。
Le comité d'organisation du groupe de Kyoto a tenu la 35e randonnée le 3 novembre, le jour de la culture. Ce groupe cherche à aider avec amour et affection les personnes qui ont besoin d'aide.
Pour ce faire, ceux qui participent à la randonnée tâchent de la faire connaître
et d’en trouver des commanditaires. Ceux qui participent sont des étudiants
religieux qui suivent des cours les samedis et dimanches et qui viennent de
différentes églises; il y a aussi des élèves de primaire, de gymnase, et du secondaire
de l’école qui organise, avec leurs parents. À cette randonnée de 12 kilomètres
au long du fleuve Kamogawa, on trouve non seulement des groupes religieux, mais
aussi des personnes de la communauté. Cette année, 680 participants ont pu recueillir ¥ 2,184,970 des commanditaires.
鴨川沿いを歩く土曜学校の子どもとリーダーEnfants et chef de file de l’école du samedi à pied au long du fleuve
Kamogawa
Cette
somme offerte par les commanditaires apportera de
l’aide aux endroits dévastés par le grand tremblement de terre du 12 mars 2011.
Une partie en sera versée à l’Église St. Dominique, pour les enfants qui ont
perdu un bras ou une jambe dans la guerre civile au Rwanda. Ces enfants
pourront alors recevoir une main ou une jambe prothèse.
Une autre partie de ces fonds aidera à rétablir les quartiers des Philippines qui ont été
dévastés par le typhon.
お弁当を食べる子どもたち(Les enfants au moment du
goûter)
(Participants après le déjeuner. Les
enfants, leurs parents, et les dirigeants)
昼食後子どもたちと父兄そしてリーダー)
支 援先に私たち修道会仙台地区が関わっている
Petit déjeuner
dans des logements temporaires pour ceux qui ont perdu leurs habitations à
cause des tremblements de terre ou des typhons.
活動に決まってから、河原町教会土曜学校の子どもたちの事前学習のため報告会をしました。
1. L’information concernant ces activités a été
communiquée aux élèves de l'école du dimanche à Sendai, dans la province de
Miyagi.
1、北仙台教会の活動
①、チャリティカフェを続け、
収益金を使って被災者の支援、また、カリタスJapanに送金していること。
Objectif :
1. Les
activités des églises de la ville de Kita-Sendai :
①L'argent recueilli grâce au projet du café a
été envoyé, par l’intermédiaire du groupe Caritas au Japon, aux endroits qui
ont subi le tremblement de terre.
教会での炊き出しによる食事 Le repas avec confection de la soupe à l'église
仮設住宅でのお茶の時間L'heure du thé dans des logements temporaires
Les visites des logements temporaires se
font une ou deux fois par semaine ; on y apporte des provisions et des
objets dont les gens ont besoin.
②、仮設住宅訪問は週1回、また別の仮設には月2回訪問して、必要なものを届けしたり、お茶の時間にお話を聞いたりしています。この活動には、東京のドミニコ会渋谷教からも協力があり、ドミニコ家族による活動と言えます。
Le groupe dominicain de
l’église de Shibuya à Tokyo a aussi participé à cette activité.
Il est un projet de la famille dominicaine.
この活動には白百合学園の大学、高校、その他の教職員、学生,生徒、また、ドミニコ学院の先生、生徒もボランティアとして関わっています。
qui ne peuvent pas jouer dehors à cause de l’indice élevé de contamination nucléaire.
Ces enfants sont des élèves de la quatrième à la sixième année de l'école primaire Saberia du quartier Kooriyama.
Tous sont confortables et jouent
beaucoup. Et à la fin de la journée, tout le monde quitte, satisfaits, avec des
vêtements sales.
Pour que cette activité puisse se réaliser,
la collaboration de volontaires universitaires, d’étudiants et d’enseignants
des écoles affiliées est nécessaire.
(Préparation des activités de la soirée, avec des feux et des danses.)
この度、この募金をいただくことによって、益々この輪が広がっていくことになり、とても嬉しく、感謝の心でいっぱいです。ここに関わるすべての人に神様の豊かな祝福をお祈りしたいと思います。
Nous remercions tous ceux qui se sont donnés généreusement à cette œuvre et leur souhaitons les riches bénédictions de Dieu.
Sr. Maria Stella Shoji O. P.