sábado, 19 de dezembro de 2015

Avec Sœur Pascale Arfeux nous souhaitons la paix à notre monde et partageons avec vous ce message de Noel.  



JE ME DISAIS...:

Dieu peut il entendre ces cris des hommes assoiffés de Dignité ?
Pourrait-Il être sourd à cette clameur du plus profond de l’humanité blessée ?

J’ai vu des salariés se mobiliser pour refuser le diktat des marchés, j’ai vu des femmes mendier sur le trottoir, les yeux baissés. J’ai vu des usines arrêtées par des ouvriers révoltés. J’ai vu des jeunes rôder dans les rues, sans savoir où aller,

Et je me disais: je ne peux rester sur le bord du trottoir, les bras croisés à regarder le monde dériver et s’écarteler. Dieu m’appelle aussi à agir pour un monde d’Humanité.

Ils ont combattu et battu le pavé pour défendre les Libertés .La veuve et l’exilé ont trouvé Humanité dans l’association de quartier. J’ai résisté avec les sans-papiers, les sans-emplois et les sans-droits .Tu as promené la grand-mère du quartier, Vous avez visité les prisonniers. Nous avons résisté ensemble à la peur, nous ne voulons pas céder à la terreur.

Et je me disais: voici Noël, n’est ce pas le temps d’aimer? Le temps de la Justice et de la Paix, le temps qui ouvre un monde de Fraternité, allons nous nous laisser approcher par Cet Homme si passionné qui appelle le rêve à devenir réalité ? 

Dans mon quartier, j’ai vu des enfants heureux de se retrouver en club ACE pour inviter leur copain handicapé à partager leur goûter et prendre le temps de se parler. J’ai vu des jeunes avec la JOC de la cité, décidés à agir pour sensibiliser d’autres jeunes à la vie de leur quartier .J’ai vu des familles mobilisées pour accueillir les exilés, les aider à s’intégrer, à apprendre le français et défendre leur Dignité.

Et je me disais: l’Espoir existe je l’ai rencontré, dans le refus de se résigner et d’accepter la culture du déchet, dans l’appel à résister à être traité comme un homme-objet, l’appel à ouvrir un monde de Liberté, Alors…existe-il- une Source où puiser ce souffle d’Humanité ?

J’ai longtemps, longtemps, cherché. J’ai ouvert les Évangile, et j’ai découvert un Nouveau-né. Je me suis approché de cet Homme-Jésus. La Force de Dieu se tenait en Lui. Son message était Justice et Paix, Respect pour tous et Dignité…
 J’ai été saisi par Son Humilité et Sa profonde Humanité. J’ai vu l’Esperance qu’Il suscitait. J’ai rencontré des hommes et des femmes qui témoignent de la force irrésistible du Bonheur qu’Il transmet. J’ai vu qu’au cœur des peuples, des usines et des cités, c’est le même appel à se libérer de ce qui opprime l’humanité

Et j’ai compris que Son Message est folie, capable de susciter toutes les utopies. J’ai compris que cet Homme en qui Dieu à mis tout son Amour a besoin de fous pour la révolution de l’Amour

ET SI ON SE DISAIT : 

C’est Noël ! Ensemble, faisons Naître un Monde Nouveau ! 
                                                                                                           Message de Noël  2015

                                                                                                             - Mission Ouvrière      

quarta-feira, 9 de dezembro de 2015

"Teach-In" Jésuite

Il y a quelques semaines, une dizaine de mes élèves à Cristo Rey Jesuit High School sont partis pour Washington où ils ont rejoint 17,000 autres lycéens d’écoles jésuites à travers le pays.  A Washington, ils ont pris part à un « Teach-In »--ateliers, conférences, dialogues, et surtout, sessions de « lobby » : visites organisées avec plus d’un quart des sénateurs et représentants nationaux dans leurs bureaux.  Les jeunes leur ont surtout parlé des deux grands thèmes du « Teach-In : le besoin qu’a le pays de reformer sa politique d’immigration et leur souci d’une écologie qui soit selon le cœur du Pape François.  Vous pouvez voir une vidéo de la rencontre ici  (Mes élèves tiennent la bannière de Cristo Rey).  Espérons que ceux qui nous représentent vont les entendre—ils représentent l’avenir et plusieurs ont déjà le droit de vote !

Frances


sábado, 14 de novembro de 2015

De nos Soeurs d'Espagne....

MADRID

El 04 de septiembre, hemos participado (Támara) en la Concentración a favor de los Refugiados, delante del Consejo de Europa, para pedir a Europa que “reaccionara de forma inmediata en la acogida y respuesta a los Refugiados”.  En los días 10–13 de septiembre, hemos participado en el 35 Congreso de Teología “Las Religiones violencia y caminos de Paz” (Nieves, Piedad, Tomi, también estuvieron María Jesús y Aquilina). Los días 10 y 11 de septiembre, participamos en la Formación en Puente de Esperanza (Isabel y Piedad) a propósito del tema “Valores y Aspiraciones en la acogida al que llega” impartida por un Camilo especialista en el tema. El 12 de septiembre, además del Congreso de Teología, había otros momentos reivindicativos a favor de los Refugiados, en los que nos coordinamos para poder participar (Piedad, Támara y Lola) como era  una Manifestación ¡¡Bienvenidos Refugiados!! por una política europea responsable. Y un momento de Oración, convocado por la Diócesis de Madrid, para implorar juntos por este tema.  

El 18 de septiembre, a primera hora de la tarde, una Concentración en la Plaza de las Palomas de Tetuán (Isabel) en defensa de medidas de acogida a los Refugiados. Con tonos lúdicos y animando a la participación. Durante todo el mes de septiembre y la segunda fase iniciada en octubre, trabajar en la lucha por la adquisición de Becas de Comedor y Exenciones de Cuotas de Escolaridad (Lola) para alumnos de 0-3 años. El día 16 de octubre, participamos en una Jornada sobre La Trata. “Trata de seres humanos: Desafíos y Propuestas” (Piedad) Se desarrolló en la sede de la Fundación Amaranta de las Adoratrices en Madrid. La conferencia marco estuvo a cargo de José Luis Segovia “La TRATA, desde la perspectiva de los derechos humanos” 


Y participaron varias organizaciones que ya trabajan este tema desde distintas vertientes: Fundación Cruz Blanca, Villa Teresita, Proyecto Esperanza y Oblatas. En el descanso, 15 ´, compartimos el piscolabis con la aportación del “Tómate algo” del proyecto de “Red de Apoyo Interlavapies” Y en la mesa de diálogo final,  “víctimas especialmente invisibles” intervinieron organizaciones muy implicadas en el tema: Cáritas, Universidad Carlos III, CONFER, Justicia y Paz, Fundación Amaranta y Conferencia Episcopal.  En el mes de octubre, el 09 y el 23, hemos participado (Piedad) en el encuentro-reunión de un Proyecto “Observatorio de DD.HH en la F.D” que está queriendo nacer en Madrid a propósito del Jubileo de la Orden. Se trata de un proyecto de envergadura, dedicado a la acogida y tratamiento de Inmigrantes, Refugiados y tema de Trata, que contaría incluso con un local en la C/ Cañizares propuesto por los frailes. Todo esto se está estudiando y si fuera posible se pretende que empiece a funcionar en el mes de noviembre 2015. 




terça-feira, 8 de setembro de 2015


Les Sœurs Marilande Santos Silva et Rosa Maria Barboza ont participé avec la Famille Dominicaine des pays du Cône Sud a la 26e réunion de la Commission Justice et Paix du Brésil et 5e Séminaire du Cône Sud réalisée le 3 au 6 septembre à Brasilia.  Les thèmes : Justice et Paix et  Droits Humains dans les 800 ans de l'Ordre dominicain.




terça-feira, 25 de agosto de 2015

Sommet de l'ONU sur les changements climatiques


Chères Sœurs,

Mike Deeb, le frère dominicain qui nous représente à l’ONU en Europe, nous rappelle le sommet de l’ONU sur les changements climatiques qui se déroulera à Paris du 30 novembre au 11 décembre de cette année.  Il nous demande de lire la lettre qui décrit ce sommet et d’y participer comme nous pourrons, même si ce n’est qu’en le faisant connaitre autour de nous.
Vous trouverez la lettre ici en français, en espagnol, ou en anglais.
C’est d’une importance majeure pour l’avenir de la planète…


sexta-feira, 24 de julho de 2015

Journée de prière pour nos sœurs et frères irakiens déplacés par ISIS

Visite de trois sœurs des USA à nos sœurs irakiennes 

Chères Sœurs,

Le 6 août de cette année marquera un an que nos sœurs dominicaines irakiennes, des yazedis, des musulmans et d’autres familles chrétiennes furent déplacés par ISIS.  Nous ne devons pas les oublier dans leur souffrance ni oublier de les aider.

La commission coordinatrice dominicaine pour l’Irak a préparé une prière que vous trouverez ici en anglais, mais vous pouvez la mettre en votre langue à vous ou bien vous joindre avec la famille dominicaine en prière le 6 août en utilisant un autre texte.

Avec vous, nous prions pour une fin à la violence et un retour de nos sœurs et frères chez eux ou les chrétiens ont vécu en paix pendant des siècles.


Image faite par les dominicaines de Springfield, IL

Frances

domingo, 7 de junho de 2015


Merci à Sr. Maria Stella qui a partagé cet article avec nous.  Nous espérons en avoir saisi tout le sens, mais pardonnez-nous s’il y a des idées que nous n’avons pas su bien traduire.  Et surtout, continuez, s’il vous plaît, de nous envoyer vos nouvelles de justice et paix.  Elles nous enrichissent toutes !  Rosa et Frances
 

ウオーカソン “Walkathon” (Marche Sociale )


京都教区京都南部ウオーカソン実行委員会主催で毎年11文化の日に行われているウオーカソンは、今年で35回目です。
 ウオーカソンとは、「何とかしてお助けしたい人たちへの愛の援助に向けて、その目標達成のために参加する人が歩くということに対して、スポンサーを集めて募金する」活動です。各教会の信徒の有志、教会の日曜学校、土曜学校の子どもたち、ミッションスクールの小学生、中高生、親子ずれなどが信徒、未信徒を問わず鴨川沿いを述べ12キ




シスターと一緒に歩く子どもと父兄 Les enfants marchent avec une Sœur et leurs parents.

ロメートルをつのポイントにして歩きます。今年は約680名の方が参加、多くの方々がスポンサーとなってくださいました。スポンサーの方々のご厚意の金額は2,184,970円に達しました。

              Le comité d'organisation du groupe de Kyoto a tenu la 35e randonnée le 3 novembre, le jour de la culture.  Ce groupe cherche à aider avec amour et affection les personnes qui ont besoin d'aide.

 Pour ce faire, ceux qui participent  à la randonnée tâchent de la faire connaître et d’en trouver des commanditaires. Ceux qui participent sont des étudiants religieux qui suivent des cours les samedis et dimanches et qui viennent de différentes églises; il y a aussi des élèves de primaire, de gymnase, et du secondaire de l’école qui organise, avec leurs parents. À cette randonnée de 12 kilomètres au long du fleuve Kamogawa, on trouve non seulement des groupes religieux, mais aussi des personnes de la communauté. Cette année, 680 participants ont pu recueillir  ¥ 2,184,970 des commanditaires.


今年のウオーカソンの支援先は「東日本大震災支援グループ」聖ドミニコ修道会を通じての支援、ルワンダの内戦で手足を失った人々に義足などを提供する活動をしているグループ、フィリピン中部台風被災者への支援に送られることになりました。
 


 
鴨川沿いを歩く土曜学校の子どもとリーダーEnfants et chef de file de l’école du samedi à pied au long du fleuve Kamogawa
             Cette somme offerte par les commanditaires apportera de l’aide aux endroits dévastés par le grand tremblement de terre du 12 mars 2011. Une partie en sera versée à l’Église St. Dominique, pour les enfants qui ont perdu un bras ou une jambe dans la guerre civile au Rwanda. Ces enfants pourront alors recevoir une main ou une jambe prothèse.
 Une autre partie de ces fonds aidera à rétablir  les quartiers des Philippines qui ont été dévastés par le typhon.
 
お弁当を食べる子どもたち(Les enfants au moment du goûter)


(Participants après le déjeuner. Les enfants, leurs parents, et les dirigeants)

 
昼食後子どもたちと父兄そしてリーダー)
 
 
支 援先に私たち修道会仙台地区が関わっている
 

Petit déjeuner dans des logements temporaires pour ceux qui ont perdu leurs habitations à cause des tremblements de terre ou des typhons.





 
活動に決まってから、河原町教会土曜学校の子どもたちの事前学習のため報告会をしました。

1. L’information concernant ces activités a été communiquée aux élèves de l'école du dimanche à Sendai, dans la province de Miyagi. 

、北仙台教会の活動

、チャリティカフェを続け、

収益金を使って被災者の支援、また、カリタスJapanに送金していること。

Objectif :

1. Les activités des églises de la ville de Kita-Sendai : 

L'argent recueilli grâce au projet du café a été envoyé, par l’intermédiaire du groupe Caritas au Japon, aux endroits qui ont subi le tremblement de terre.

 
教会での炊き出しによる食事   Le repas avec confection de la soupe à l'église 




仮設住宅でのお茶の時間L'heure du thé dans des logements temporaires   

     Les visites des logements temporaires se font une ou deux fois par semaine ; on y apporte des provisions et des objets dont les gens ont besoin.

 
、仮設住宅訪問は週回、また別の仮設には月回訪問して、必要なものを届けしたり、お茶の時間にお話を聞いたりしています。この活動には、東京のドミニコ会渋谷教からも協力があり、ドミニコ家族による活動と言えます。  
Le groupe dominicain de l’église de Shibuya à Tokyo a aussi participé à cette activité.
Il est un projet de la famille dominicaine.


 
   
もう一つは、仙台郊外の大自然の中にあるドミニコ修道会黙想の家で、福島第一原子力発電所の事故により外遊びを制約されている子どもたちを、夏休みにお招きし、思いっきり外で遊ばせるために開放しています。参加者は郡山ザベリオ学園小学生、4年生から6年生、福島桜の聖母学園の小学生、4年生から6年生までの子どもが参加して、帰るころには、真っ黒になって帰っていくことを伝えました。

この活動には白百合学園の大学、高校、その他の教職員、学生,生徒、また、ドミニコ学院の先生、生徒もボランティアとして関わっています。                                            


      
Grâce à la coopération de tous, les liens d’unité sont devenus de plus en plus forts.          La colonie de vacances de l'école St. Dominique est toujours ouverte aux enfants
qui ne peuvent pas jouer dehors à cause de l’indice élevé de contamination nucléaire.        
Ces enfants sont des élèves de la quatrième à la sixième année de l'école primaire Saberia du quartier Kooriyama.
           Tous sont confortables et jouent beaucoup. Et à la fin de la journée, tout le monde quitte, satisfaits, avec des vêtements sales.  
Pour que cette activité puisse se réaliser, la collaboration de volontaires universitaires, d’étudiants et d’enseignants des écoles affiliées est nécessaire.
 

 
夜のキャンプファイヤーの準備をする原田神父(右)
(Préparation des activités de la soirée, avec des feux et des danses.)

この度、この募金をいただくことによって、益々この輪が広がっていくことになり、とても嬉しく、感謝の心でいっぱいです。ここに関わるすべての人に神様の豊かな祝福をお祈りしたいと思います。

        Nous remercions tous ceux qui se sont donnés généreusement  à cette œuvre et leur souhaitons les riches bénédictions de Dieu.

Sr. Maria Stella Shoji O. P.





 

sábado, 23 de maio de 2015

Le 23 mai 2015 Béatification de Monseigneur Oscar Arnulfo Romero



De Sr. Carmen Lanao, une nouvelle qui nous rejouit toutes!


 
 

 "Je fais appel à vous, membres de la garde nationale, soldats, policiers, vous qui  faites partie de notre peuple.   Ces paysans que vous tuez, ce sont vos propres frères.  Tout ordre injustifié d’un homme qui vous demande de tuer est subordonné à la loi de Dieu qui dit « Tu ne tueras pas ».  Aucun soldat n’est tenu d’obéir à un ordre immoral, contraire à la loi de Dieu.   Il est temps d’obéir à votre conscience.  …Au nom de Dieu, au nom du peuple qui souffre et qui crie vers le ciel, je vous implore, je vous supplie, je vous ordonne : cessez la répression »  (Dernier Discours de Oscar Romero  )
"Heureux les persécutés pour la justice"

"Yo quisiera hacer un llamamiento, de manera especial, a los hombres del ejército. Y en concreto, a las bases de la Guardia Nacional, de la policía, de los cuarteles... Hermanos, son de nuestro mismo pueblo. Matan a sus mismos hermanos campesinos. Y ante una orden de matar que dé un hombre, debe prevalecer la ley de Dios que dice: "No matar". Ningún soldado está obligado a obedecer una orden contra la Ley de Dios. Una ley inmoral, nadie tiene que cumplirla. Ya es tiempo de que recuperen su conciencia, y que obedezcan antes a su conciencia que a la orden del pecado. La Iglesia, defensora de los derechos de Dios, de la Ley de Dios, de la dignidad humana, de la persona, no puede quedarse callada ante tanta abominación. En nombre de Dios, pues, y en nombre de este sufrido pueblo, cuyos lamentos suben hasta el cielo cada día más tumultuosos, les suplico, les ruego, les ordeno en nombre de Dios: Cese la represión". (Homilía dominical, 23 de marzo de 1980)

quinta-feira, 14 de maio de 2015

Témoignage de Sr. Diana Momeka, Dominicaine de Mosul

                Hier, le 13 mai, 2015, Soeur Diana Momeka, dominicaine des Sœurs de Ste. Catherine de Sienne de Mosul a témoigné devant la Commission pour les Affaires Etrangères des USA à Washington à propos de ce qu’ont subi—et subissent encore—les réfugiés chrétiens d’Ankawa.  Vous pouvez trouver le texte complet de son discours ici : 


                Elle explique,  entre autre :
§  le trajet qu’ont fait les dominicaines depuis la bombe qui a explosé dans leur couvent de Mosul en 2009 ;
§  le choix que l’EI donnait aux chrétiens lorsqu’il envahissait leurs villes : de se convertir à l’Islam, ou bien de payer une taxe à l’EI, ou bien de quitter leurs villes sans rien apporter avec eux.
§  les Kurdes ont accueilli les réfugiés, mais sans pouvoir leur offrir aucune autre aide
§  l’Eglise du Kurdistan a fait de son mieux pour aider les chrétiens  déplacés ; elle a aussi fait appel à des groupes humanitaires qui ont pu aider les sinistrés
§  les familles vivent actuellement avec d’autres familles dans de petites structures où il y a tensions et conflits…
§  quand on demande aux Sœurs pourquoi elles ne quittent pas l’Irak, elles répondent que c’est leur pays, qu’elles n’ont rien fait de mal, que les chrétiens furent les premiers habitants de cette terre…
§  en ce moment, dit Sœur Diana, l’EI est en train de mener un génocide humain et culturel contre les chrétiens de la plaine de Ninive
§  elle nomme trois besoins urgents :
o   libérer les villes occupées par l’EI et faciliter le retour des chrétiens
o   un effort coordonné pour reconstruire ce qui a été détruit
o   encourager des entreprises à contribuer à la reconstruction de l’Irak et promouvoir le dialogue inter-religieux

Frances

sábado, 18 de abril de 2015


"Le 26 Avril 2015, date prévue des élections législatives au Benin.
Priez avec nous pour que cet acte citoyen se vive dans la responsabilité de s’engager pour le BIEN COMMUN du pays.
Je vous envoie un communique diffusé par le Chant d’Oiseau (Centre de Justice et Paix de l’Eglise Catholique) à cette occasion."

Merci Sr Carmina, nous príons avec vous. Rosa
=================

Toi mon Frère, toi ma Soeur, de quelque horizon géographique que tu sois de notre territoire :   le Bénin est un ; l’événement de la Conférence des Forces Vives de la Nation de février 1990 l’exprime de façon éloquente.

 
Oui, souviens-toi ! Le Bénin est un.

Quand arrive la période électorale et que, la course au pouvoir, semble prendre le pas sur le vivre ensemble en paix, ton amour pour la patrie doit savoir y répondre haut et fort : le Bénin est un ; et notre unité nationale est plus importante que les considérations partisanes de tout genre.

Oui, chère béninoise, cher béninois, le Bénin est un et ton amour, ton engagement pour ce pays peut le transformer en un lieu où il fait mieux vivre.

Examine le contenu des programmes ou projets de société des candidats et vote selon ta conscience pour le bien commun de ta Nation.

 
Béninoise, béninois unissons-nous pour bâtir ensemble notre Nation, par le vote, par des propos et des attitudes au service du Bien commun.

 
C’était l’appel du Chant d’Oiseau 2015, un message de

l’Institut des Artisans de Justice et de Paix.

(Père Colbert GOUDJINOU, Directeur IAJP/CO)