Mostrando postagens com marcador droits humains. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador droits humains. Mostrar todas as postagens

sexta-feira, 10 de junho de 2016

Une alimentation saine et la lutte
pour une vie plus digne


Sr Geraldinha



Notre grande joie dans le Campement sans terre Dom Luciano à Salto da Divisa, Minas Gerais, est de voir les familles faire leurs plantations, et de savoir que leurs enfants profitent d’une alimentation organique.





Les photos représentent une partie des champs du campement. Ils produisent grâce au travail collectif, à l’aide de nos Sœurs et d’autres personnes qui participent à l’achat de la semence et du nécessaire pour l’irrigation.

Grâce à la Présidente Dilma Rousseff et aux efforts de ce groupe de familles, on a aussi réussi à obtenir  droit à la terre, et aux moyens d’améliorer les conditions afin de survivre dans cette campagne.

 Les dirigeants de l’MST et de Droit de L’Homme aident aussi à des groupes de familles de petits agriculteurs à se procurer des foyers à eux à travers un programme établi par Dilma Rousseff. 

Les enfants du camp jouissent maintenant

d’aliments sains, produits de leur propre terre, plusieurs  fois par jour. Tous iront aussi à l’école.

terça-feira, 9 de fevereiro de 2016


La Maison Commune, notre
 responsabilité
Campagne de la Fraternité Œcuménique 2016
Au Brésil, le mercredi des Cendres, sera lancée la Campagne de la Fraternité de 2016.
Dans cette Campagne toute l’Eglise et nos communautés sont impliquées. Pendant cette année, voici le thème qui sera travaillé: “La Maison Commune, notre responsabilité”, avec le slogan: “Je veux voir la droiture jaillir comme une source d'eau et la justice comme un torrent qui jamais ne tarit” Amos 5,24.
Au Brésil, l'objectif principal de l'initiative est d'attirer l'attention sur la question de l'assainissement et son importance pour assurer le développement, la santé globale et la qualité de vie pour tous, avec un regard particulier sur les enfants et les personnes les plus vulnérables.
Les choix des attitudes à l'égard de la préservation de la vie sur la planète Terre devraient être guidés par des critères cohérents avec l'objectif d'une plus grande justice et de la paix. Ces choix devraient contribuer à surmonter les inégalités et les abus contre la création. Aujourd'hui, les préoccupations et les actions qui en découlent pour l'assainissement visent à intégrer non seulement les questions de politique de santé, mais aussi la justice sociale et environnementale. Il est donc nécessaire et urgent que les actions de préservation de l'environnement s’appliquent également à renforcer la justice, en particulier pour les petits et les pauvres.
Des études estiment qu'un enfant meurt toutes les trois minutes de ne pas avoir accès à l'eau potable, à cause du manque de systèmes d'assainissement et d’une mauvaise hygiène. Des enfants souffrent d’infections gastro-intestinales et de maladies liées à des bactéries dans le pays.
Les dernières données de la NHIS (Système national d'information de l'assainissement - base de 2013) montrent que 18% de la population n’ont pas encore accès à l'eau potable.

Quelques données mondiales sur l'assainissement:

- Plus de 4.000 enfants meurent chaque année par manque d'accès à l'eau potable et à l'assainissement de base.
- En Amérique latine, les gens ont plus de téléphones mobiles que de toilettes.
- 120 millions de Latino-Américains n'ont pas accès à des toilettes.

La Campagne de la fraternité est œcuménique et progresse aussi dans d’autres pays en Amérique Latine.
Une joie de cette campagne est la participation de Misereor, de l'Eglise catholique allemande, à la coopération au développement en en Amérique latine comme elle le fait  en Asie et en Afrique. La collaboration a lieu en raison de la volonté des organisateurs de franchir les frontières.

Lire plus:

Nous pouvons trouver des compléments d’information sur cette campagne, en portugais à l’adresse suivante :
Dans cette campagne, nous allons continuer à travailler l’Encyclique du Pape François, Laudato Si. Le texte en est aussi disponible en plusieurs langues :
http://w2.vatican.va/content/francesco/fr/encyclicals/documents/papa-francesco_20150524_enciclica-laudato-si.html
Rosa Maria Barboza,op


Musique avec des images : 


https://www.youtube.com/watch?v=uzjpDy2zXH0 


Tragédia de Mariana e o Hino da Campanha Fraternidade ...


 






quinta-feira, 14 de maio de 2015

Témoignage de Sr. Diana Momeka, Dominicaine de Mosul

                Hier, le 13 mai, 2015, Soeur Diana Momeka, dominicaine des Sœurs de Ste. Catherine de Sienne de Mosul a témoigné devant la Commission pour les Affaires Etrangères des USA à Washington à propos de ce qu’ont subi—et subissent encore—les réfugiés chrétiens d’Ankawa.  Vous pouvez trouver le texte complet de son discours ici : 


                Elle explique,  entre autre :
§  le trajet qu’ont fait les dominicaines depuis la bombe qui a explosé dans leur couvent de Mosul en 2009 ;
§  le choix que l’EI donnait aux chrétiens lorsqu’il envahissait leurs villes : de se convertir à l’Islam, ou bien de payer une taxe à l’EI, ou bien de quitter leurs villes sans rien apporter avec eux.
§  les Kurdes ont accueilli les réfugiés, mais sans pouvoir leur offrir aucune autre aide
§  l’Eglise du Kurdistan a fait de son mieux pour aider les chrétiens  déplacés ; elle a aussi fait appel à des groupes humanitaires qui ont pu aider les sinistrés
§  les familles vivent actuellement avec d’autres familles dans de petites structures où il y a tensions et conflits…
§  quand on demande aux Sœurs pourquoi elles ne quittent pas l’Irak, elles répondent que c’est leur pays, qu’elles n’ont rien fait de mal, que les chrétiens furent les premiers habitants de cette terre…
§  en ce moment, dit Sœur Diana, l’EI est en train de mener un génocide humain et culturel contre les chrétiens de la plaine de Ninive
§  elle nomme trois besoins urgents :
o   libérer les villes occupées par l’EI et faciliter le retour des chrétiens
o   un effort coordonné pour reconstruire ce qui a été détruit
o   encourager des entreprises à contribuer à la reconstruction de l’Irak et promouvoir le dialogue inter-religieux

Frances

segunda-feira, 2 de fevereiro de 2015


Traite des Personnes et L’Esclavage dans l’État de São Paulo
 
 
Chères Sœurs,

Voici un partage rapide….

 Jeudi le 29/01/15, j’ai assisté au lancement du premier rapport et débat sur la Traite des Personnes et L’Esclavage dans l’État de São Paulo.  Je représentais les groupes de Justice et Paix auxquels je participe.
Digite um texto ou endereço de um site ou traduza um documento.
C’était la conclusion de la première enquete  du Ministère de la Justice Fédéral à São Paulo sur la Traite d’Êtres Humains et le Travail Forcé dans l’État.  São Paulo est l'état le plus riche du Brésil.

La conférence a eu lieu au  Tribunal Régional de Justice et du Travail. Le nombre de participants, en particulier de jeunes femmes intéressées à ce sujet, a surpris les organisateurs.

L'événement faisait également partie de la semaine en mémoire des trois agents du Ministère Publique Fédéral du Travail et de l’Emploi qui ont été assassinés pendant une enquête du travail forcé criminel en l’État de  Minas Gerais-Brésil en janvier 2004.

 Le rapport fait ressortir la nécessité de  développer une politique publique dans l'État et de planifier des actions communes entre l'État, la Justice, la municipalité et la société civile.

Un débat sur les chaînes de production à tous les niveaux est nécessaire pour lutter contre ces crimes.

 Les victimes sont pour la plupart les femmes, les adolescents et les enfants.

Les victimes de travail   la majorité sont  des  brésiliens (48%) et  des boliviens (40%).

Le Ministère de la Justice va faire remonter une documentation plus étendue sur les personnes disparues à São Paulo au cours des dernières années.

 J’ai pris les photos par mobile.

 Vous pouvez en lire plus, évidemment en portugais : le rapport  complet a été publié ici : http://migre.me/onkMj

 Secretaria da Justiça lança pesquisa inédita sobre tráfico de pessoas e trabalho escravo  www.justica.sp.gov.br/

 Rosa Maria Barboza

quinta-feira, 18 de dezembro de 2014

Petition a signer

Voici une demande de pétition à signer qui nous est envoyé par Sœur Celestina Veloso Freitas, O.P., Promotrice Internationale de Justice et Paix, pour appuyer une campagne du Bureau International Catholique de protection de l’Enfance (BICE) contre le harcèlement des enfants

Para todos los Promotores y Promotoras:
El año pasado nos visitó el BICE y ahora han publicado esta campaña. Os la enviamos para que, si os parece, la firméis y la difundáis.
Para firmar hay que entrar en la ventana "FIRMO LA PETICION DEL BICE" de este sitio web:

terça-feira, 25 de novembro de 2014

Lettre d'une de nos soeurs dominicaines en Irak


Chères Sœurs,

La lettre qui suit est arrivée d’une sœur de Ste. Catherine de Sienne qui habite Ankawa en Irak.  Comme vous pouvez lire, la situation ne s’est pas améliorée depuis sa dernière lettre.  Elle dit que le quartier a ouvert un « mall » avec des partitions dans ses couloirs pour loger les familles déplacées, mais que le manque d’espaces privées est difficile pour ces familles ou les tensions risquent d’exploser.  Elle remercie pour l’aide financière que les sœurs ont reçue et dit qu’elles s’en servent pour les familles qui ne reçoivent pas de soutien du gouvernement. Elle nous demande de bien vouloir continuer de prier pour tout ce monde qui souffre….

Frances 
November 24, 2014
Dear all,
After the fourth months of exile there are no signs of hope that the situation here in Iraq will be resolved peacefully.  Unable to think or make decisions, everything is vague and we feel as if we have been living a nightmare.  Christianity in Iraq is bleeding; so many families have left, and many are leaving to Lebanon, Jordan, and Turkey, preparing themselves for second immigration and an uncertain future.  We know not how long these families will be able to tolerate the burden and survive financially. 
The conditions remain the same for those of us in Iraq.  Many still are forced to stay in unfinished buildings on construction sites. In one place, a mall has been remodelled to accommodate families, with the hall divided merely with partitions. Although they are better than tents, they resemble dark, damp cages with no ventilation.   Most difficult of all is the lack of privacy.  
There have been some attempts to provide containers and rent houses and flats, but this is not enough as the number of displaced people increases each day.  Many come from cold mountainous places. Psychologically, people are tired, worried, confused, and irritated –who would blame them? They are jobless, their children do not attend school, and young people are still waiting to start their academic year at the university –some tried to register at Kurdish Universities, but they were not accepted. All this is causing tremendous strain on the families, and the result is abuse and relationships that are unhealthy.  The problems are totally overwhelming, and it seems as if our efforts are amounting to nothing.
People have been stripped of their dignity and unjustly deprived of all their money and possessions. What money people do have cannot be withdrawn from banks as the central government has frozen their accounts. Moreover, some people desperately look for work, ready to labor for minimum wage.
Despite this, things would be much worse if it were not for the aid we have received from you and the many benefactors who have contributed what they can.
Thank you. Indeed, we are so grateful to you, and we have tried to help as many people as we can with these donations. Our focus has not been on the refugee centers and camps, as refugees at these centers are supported by the organization and the church. Rather we are trying to help those families who rent houses, but cannot support themselves. So we help them by providing bedding and clothing.
As for our community, we are extremely exhausted with concern for the family and friends we have who are unjustly forced to leave us.  Everyday we hope that tomorrow will be better, but our tomorrows seem to bring only more tears and hardship. Out of the depths we cry to Thee, Oh Lord!  When will you rescue us!
We desperately count on your prayers, and we need you carry us to Jesus like the men who brought the paralytic to Jesus.
 God bless you,

quinta-feira, 2 de outubro de 2014

Photo d'article-site JP,OP France
Nous sommes invités à visiter le site Justice et Paix des Dominicains en France.  Et à lire particulierment cet entretien du Frère Xavier Plassat, op . 

« Initiative : la lutte contre l’esclavage moderne 


au Brésil

Publié le 11 Septembre 2014

Interview du Frère Xavier Plassat, op

Quelle est la genèse de ton engagement contre 

l’esclavage moderne ? »....


C’est une excellente suggestion de soeur Anne Marie

segunda-feira, 18 de agosto de 2014

Notre solidarité avec nos sœurs et frères irakiens, victimes d'une extrême violation des droits humains. 

August 17th, 2014

Dear all,

After eleven days, it feels like we are on the same day we left. Some people are still in the streets, others are still in the parks, and some take refuge in schools. People are desperate to find a place to stay; even construction sites, unfinished buildings, private event halls, and basements are inhabited. A lot of people are living in unfurnished apartments, and homes, with sinfully high prices. People in the houses are sleeping on the floor, because they cannot afford to buy furniture. Some were fortunate to find a place to stay with relatives, in houses overloaded with people. On top of everything, refugees are running out of money, as they cannot pull money from banks, neither can they find jobs to work.

The disaster is overwhelming, and we are unable to comprehend it all. Our church leaders assured us that the Kurdish army would protect us. But they pulled out suddenly, from several towns in the plain of Nineveh and we had to make a quick decision to leave. In no time, most people directed themselves to Erbil, the closest city in Kurdistan. The city is packed with people, more than 75,000 people fled to it. That is apart from people who went to other cities like Kirkuk, Zakho, Sulaimania and Akra.

There is enormous lack of supplements, food, water, clothes, medication, housing, and money. And Erbil cannot accommodate all these people. However, we are doing what we can. All sisters, who are able to work, leave every morning, until evening, trying to help people settle and provide some food, with the help of the church and refugee centres.

We cannot rely on the central government as it is in process of forming and it is unable to protect the minority. Additionally, so far it seems like there are no serious actions against the ISIS by the world government. People lost confidence in everything, in government, in Kurdish protection, in church, even in the international military forces. Therefore, 90% of people want to leave. However, that is not easy at all, as so many of them have no passports or travel documents. The other choice people have is to stay, but this is even more difficult. Winter is coming, people cannot stay in the street, their children need to go to school, and they need jobs for living.

We need to serve people and we would like you to help us with that. There are so many people in refugee centres, who are receiving nothing, and we would like to help them with food, medication, clothes and other things. To do that, we need financial help.

As for us, as a community, we left nineteen places of ours, which include convents, schools and orphanages. Moreover, we have learned that our convent and the orphanage we own in Bartila have been taken by the ISIS. Also, our convents in Mosul and in Tal Kaif were taken (including school and kindergarten).

Sisters are scattered everywhere and we need to gather, at least in two communities in Duhok and Ankawa. In Ankawa, we have a piece of land, and we are thinking of buying caravans. Things might improve, and we might be returning for a while, however, we do not think it will be safe in the future. That is why we would appreciate any kind of help you might be able to offer.

Thank you so very much, and please remember the Iraqis in your prayers.


A Dominican Iraqi sister

quarta-feira, 5 de março de 2014

La traite des personnes


 

   Chaque dimanche matin, près de 100 mères manifestent devant la porte de la Cathédrale de São Paulo, à cause de leurs fils et filles que sont disparus.


  Leur désespoir face à la disparition de leurs enfants a

amené les femmes à créer l'Association brésilienne pour la Défense des Enfants Disparus (ABCD), Association fondée le 31 Mars 1996. Cette Association, qui était une initiative des mères d'enfants disparus, cherche à coopérer avec les autorités du pays afin de trouver les personnes disparues.



Aujourd'hui, nous écoutons le message du Pape dans les églises du Brésil pendant la messe du mercredi des cendres.  Rosa  





Dans son message pour la campagne de fraternité au Brésil, le Pape dénonce le trafic des personnes et la violence dans les familles, et pendant l’Audience générale il indique que le carême nous présente une occasion pour sortir de notre accoutumance au mal.

2014-03-05 L’Osservatore Romano
 
On ne peut pas rester impassibles en sachant qu’il existe des êtres humains traités comme des marchandises, des enfants adoptés pour l’explantation d'organes, des femmes trompées et poussées à la prostitution, des travailleurs sans droits et sans voix: «Cela est le trafic humain». Une forte dénonciation des plus graves délits contre l’humanité est le noyau central du message du Pape François à l’occasion de l’habituelle campagne de fraternité qui marquera l’itinéraire quadragésimal au Brésil. 

Rendu public dans la matinée du 5 mars, Mercredi des Cendres, le message du Pape — s’inspirant du thème «Fraternité et trafic humain» proposé pour la campagne des évêques brésiliens — passe en revue les plaies qui défigurent le visage non seulement de ceux qui sont traités comme des marchandises ou «comme un objet, exposé pour vendre un produit ou pour satisfaire des désirs immoraux», mais aussi de ceux qui restent impassibles face à ces choses. Et il invoque la nécessité d’un profond examen de conscience à travers lequel prendre conscience que «la dignité humaine est identique chez chaque être humain».
C’est ce qu’en substance le Pape a recommandé également ce matin aux fidèles réunis place Saint-Pierre pour l’Audience générale. Il leur a proposé l’image du cœur qui s’anesthésie à cause de l’«accoutumance à des comportements non chrétiens». Et le Carême est précisément un temps fort, a-t-il dit, à vivre comme une occasion pour «sortir des habitudes lasses et de l’accoutumance paresseuse au mal».
Il y a deux invitations auxquelles, selon le Pape, les chrétiens doivent répondre. La première est de prendre conscience des «merveilles du Seigneur» et offrir, en conséquence, son engagement personnel de conversion. La deuxième apparaît plus exigeante: vivre à fond son propre baptême. Ce qui signifie pour le Pape ne pas s’habituer aux situations de dégradation et de misère que nous rencontrons en marchant dans les rues de nos villes et de nos pays. «Il existe le risque – a-t-il mis en garde – d’accepter passivement certains comportements et de ne pas nous étonner face aux tristes réalités qui nous entourent. Nous nous habituons à la violence, comme s’il s’agissait d’une nouvelle quotidienne qui va de soi; nous nous habituons à nos frères et sœurs qui dorment dans la rue, qui n’ont pas de toit pour se protéger. Nous nous habituons aux réfugiés à la recherche de liberté et de dignité, qui ne sont pas accueillis comme ils le devraient». De là naît l’exigence de la conversion des cœurs.

terça-feira, 5 de novembro de 2013


 
 
 
 
Notre Sœur Geraldinha sera honorée pour la mission qui se développe
avec les pauvres dans le nordest de Minas Gerais, Brésil

Soeur Geralda Magela da Fonseca (Sr. Geraldinha ) de la Congrégation Romaine de Saint Dominique, CRSD, partage la lutte avec les familles de « l’Acampamento Sem Terra » de Salto da Divisa, MG.  Elle  est une des personnes choisies pour recevoir le Prix João Canuto, du « MHuD - Mouvement Humanos Direitos »*, le 09 /12, à Rio de Janeiro,

Nous, ses sœurs, nous nous sentons honorées  avec elle et la félicitons .  Nous demandons au Dieu de la vie qui renouvelle chaque jour de renforcer son espérance et sa foi. Nous savons que c'est un travail qui ne peut être résolu d'un moment à un autre, et qui exige de grands sacrifices, de la persévérance, et du " garra ".  Sr Geraldinha partage la douleur des gens, leurs angoisses et leurs espoirs. Elle est entraînée par une mystique, le pouvoir mystérieux de Dieu, qu’elle porte en elle-même et qui n'est pas toujours compris, surtout par les grands propriétaires du terrain. 

Merci, Geraldinha ,  pour la visibilité que tu donnes à l'Eglise de Jésus-Christ, à nous dominicaines, et pour ce travail si beau, significatif et pertinent  Tu ne le fais  pas pour les gens, mais avec le peuple, afin que ce dernier ait plus de vie et puisse construire sa propre histoire.  Tu continues sur les chemins de Dominique et réfléchis sur sa vie pour que la prédication de nos jours devienne une réalité. Merci pour la grande prédicatrice de l’Evangile de la vie que tu es. ...................................................................................... ...............................................


Sa Sœur de la Commission Justice et Paix ,  Ir. Teresinha Reis, op


*L'organisation MHuD, travaille pour la Paix et les Droits de l'Homme ...Il « décerne un prix aux défenseurs de cette cause qu’il considère mettre la en évidence dans le pays. »  Sœur Geraldinha et Frei Henri des Roziers, font  partie de la liste d’onze personnes choisies  cette année.

 
« L'affiche de la campagne ... veulent refléter la cruauté de la traite des êtres humains. Mains enchaînées et prolongée symbolisent la situation de domination et d'exploitation des frères et sœurs victimes de la traite et leur sens de trafiquants de impuissance. La main qui tient les chaînes main est la force coercitive de la traite, qui exploite les victimes qui sont loin de leur terre, de leur famille et de leur peuple.

Cette situation détruit le projet du vie dans la liberté et la paix et viole les droits et la dignité de l'être humain, créé à l'image et à la ressemblance de Dieu. L'ombre sur le haut de l'affiche exprimé violations traite des êtres humains, qui nuisent à la fraternité et de la solidarité, que appauvrissent et déshumanisent la société. »

quinta-feira, 17 de outubro de 2013

Journée International de l’Eradication de la Pauvreté

Hier, Journée Mondiale de l’Alimentation, le Pape François en un message adressé à Mr. José Graziano da Silva, Directeur Général de la FAO, dénonçait le scandale de la faim et de la malnutrition dans notre monde et encourageait à dépasser l’esclavage du profit à tout prix, à éviter tout gaspillage et à promouvoir la culture de la solidarité.
Lissez le message en entier dans www.news.va
 
Le même thème hier, aujourd’hui, il y a 21 siècles : « Donnez-leur vous-mêmes à manger » Mc 6,37. Jusqu’à quand ???
                                         




Sœur Carmen Pardo
                         Bénin