domingo, 14 de setembro de 2014

Voici un partage d'une de nos soeurs d'Espagne.



X ENCUENTRO DE FORMACIÓN DE ACCIÓN VERAPAZ

“Cooperación y Voluntariado. Una visión crítica”
Valladolid, 27, 28 y 29 de junio 2014


¡¡Muy buenas Jornadas!!

A pesar de la escasa participación - 30 personas el sábado y 20 el domingo – el clima
fue estupendo. Como siempre, la acogida de las hermanas, las condiciones de la casa y
la rica comida sumaron un conjunto de cosas estupendas que vale la pena destacar.
Tal y como estaba diseñado en el programa, la noche del viernes salimos de visita
turística por Valladolid, acompañados y guiados por Mª Jesús Cútoli y nuestro pequeño
gran Julián, que nos ilustró con su sabiduría sobre los monumentos de Valladolid.





Durante el encuentro tuvimos la Ponencia central y dos experiencias: IEPALA y Acción
Verapaz. Brevemente, porque encontrareis en la web todo completo, destaco a modo
de pinceladas las tres intervenciones.

Ponencia de Waldo Fernández Ramos – de Manos Unidas:
“Cooperación y Desarrollo. Una visión crítica”

+ ¿Sabíamos que en España el 90% de la Ayuda Oficial al Desarrollo (AOD) la ejecuta la
Administración Gral. del Estado (Ministerio de Economía y de Exteriores sobre todo) y
2 sólo el 10% las Comunidades Autónomas? ¿Y que es el Ministerio de Economía quien
maneja el 47% para favorecer la internacionalización de las empresas españolas?
¿Y sabíamos que de toda la ayuda pública, el 93 % ha ido destinado a Patrimonio
Artístico, asistencia institucional, obras públicas… y sólo el 7% a los 
sectores sociales básicos?

+ Waldo hizo un recorrido histórico sobre las ONGD que os invito a leer en la web, e
igualmente las críticas y elogios. Todo muy fundamentado.
+ Y llegó en su ponencia a la crisis y la cooperación, situándonos en el marco económico -financiero y conduciéndonos a los efectos, que al abrigo de esta misma crisis, han llevado a cabo: desmantelamiento del sistema de cooperación (datos que conviene los veáis con detalle) y… nuevo modelo de cooperación “privatizado”, que está asegurando la expansión de los interesses empresariales en el mundo.

Como podéis deducir con este modelo de cooperación enmascaradamente privatizada,
entre otras consecuencias, desaparece un objetivo fundamental: la mejora y
transformación de la realidad…

Retos propuestos:

-  Solidaridad eficaz (mayor profesionalización que no tiene que estar reñida con
   el voluntariado).

-  Autonomía e independencia: recuperar la capacidad crítica e ideológica, mejorar          transparencia, etc.

- Inserción en la problemática del Norte.

- Cooperación entre ONGD: Imprescindible compartir –no sólo pontualmente visiones,       diagnósticos, proyectos, etc para que el impacto sea mayor.

Os invito de nuevo a su lectura. Estas pinceladas se quedan muy cortas.
Añadimos como comentario un detalle importante para el resultado de las Jornadas:
Waldo estuvo con nosotros de principio a fin. Se lo agradecemos con gusto.

Carmelo García García. Presidente de IEPALA (Instituto de Estudios
Políticos para A. Latina, África y Asia)

Nos habló largo y tendido de los comienzos de este Instituto y dejó muy claro que
tenían en aquel tiempo y siguen teniendo como objetivo fundamental que la gente
tenga capacidad, que sean actores de su evolución. Y para ello imprescindible la
formación política y constitución de cuadros.

Elogió a las ONGD globalmente y criticó con severidad a muchas de ellas que se han
dejado conquistar por las subvenciones entrando en serias dependencias y
abandonando toda conciencia crítica y autocrítica.

Planteó como necesidad urgente, si queremos ser eficaces, hacer alianzas entre ONGD
afines. En todo caso la tesis central de Carmelo era que aunque la cooperación vía
ONGs sigue siendo necesaria, sólo es un parche ante los problemas de injusticia,
inequidad, hambre… del mundo. La acción de las ONGDs no va a cambiar esto. Sólo el
cambio de modelo económico, de relaciones Norte-Sur, puede alterar
significativamente el panorama internacional.

José Antonio Lobo - Secretario Ejecutivo de Acción Verapaz. Experiencia de Acción Verapaz

Pensábamos que sabíamos sobre Verapaz casi todo ¡pues no! José Antonio nos hizo en
la primera parte un buen recorrido histórico, detalló las características y fines de
Acción Verapaz, como se creó, su organización y sus tres Comisiones de Trabajo. Los
numerosos proyectos ejecutados nos asombraron y también la cantidad de voluntarios
que en una y otra dirección han participado y participan con la ONGD.

Creo interpretar que hubo entre todos los que asistimos al Encuentro sentimientos de
orgullo. Verapaz vale la pena.

En la segunda parte de su exposición vinieron las propuestas. Os invito primero a
leerlas para después trabajarlas en vuestros grupos. Podemos aprovechar esta
herramienta y hacer un esfuerzo de revisión, autocrítica y planteamientos de futuro
para el avance de la ONGD en la línea de estas Jornadas: Cooperación y Desarrollo con
conciencia crítica.

Una noche divertida

Con un juego traído desde Sevilla – ¡muchas gracias compañer@s!-, música y baile con
dos buenos amigos senegaleses de l@s vallisoletan@s, pasamos una noche muy
especial. Y entre baile, juego y música recenamos saladitos y dulces con bebidas
frescas ¡qué manera de comer! Parecía que estábamos de Ramadán.
Preciosa noche!!





Evaluación y Celebración.

Recojo casi literalmente lo que más se repitió:

Ponencia y Experiencias: Removedoras, claras, alimento para seguir caminando,
formación necesaria, me han revitalizado, dado energía.
Waldo evaluó así: “el ponente se va feliz”.

Participación: Hay que encauzar la indignación hacia el compromiso, luchar por lo
propio y por la ajeno, no sé cómo somos tan pocos, el encuentro de la noche con los
africanos extraordinario –testimonio único- .

Propuestas: Reflexionar hacia dónde queremos ir en grupos, Delegaciones y
Congregaciones, hacer un material con la ponencia de Waldo y hacerlo circular
(grupos, universidad, etc), cuestionarnos nuestro quehacer concreto para mejorar,
explorar las alianzas para mejorar la presencia públicas, acercarnos a laicos y
dominic@as si es posible para revitalizar Verapaz.

Acogida, infraestructura, organización: Todo fueron alabanzas.

Celebración final de la Eucaristía: muy entrañable y muy bien preparada.

Os enviamos nuestra gratitud a todos los que habéis participado. Y como todo se complica a lo largo de los meses, no olvidéis reservar la fecha del próximo Encuentro de Formación en vuestras agendas.


Buen y solidario verano!



Tema: Solidaridad y Emigración
Lugar: Casa de Oración de las Dominicas de Valladolid

Fechas: 26, 27 y 28 de Junio 2015



quarta-feira, 10 de setembro de 2014

La 5e semaine de déplacement de nos sœurs à Ankawa en Irak…

            L’Ecclésiaste nous rappelle l’inévitable de la naissance et de la mort et que ces réalités nous arrivent que nous y soyons préparées ou non.  Rarement cependant arrivent-elles le même jour.  Hier à la messe, c’est justement ce qui s’est passé.
            Nous avons à la fois célébré la fête de la naissance de Marie et remis entre les mains de Dieu la vie d’une de nos sœurs âgées.  Nous lui avions promis de la ramener à Karakosh après la construction de notre nouvelle maison-mère.  Pour elle et pour toutes nos sœurs anciennes, le déplacement à Ankawa/Erbil fut un choc.  Même si elles ne peuvent pas aider dans les camps et les centres comme le font nos plus jeunes sœurs, elles suivent les informations à la télé, ce qui double leur peine car elles se rendent compte de la souffrance des gens.  Leur douleur est telle que trois d’entre elles sont décédées en dix jours.
            Malgré ces pertes et la douleur de la communauté, nous nous réjouissons que nos sœurs aient choisi de vivre leur vie et de ne pas laisser la place au désespoir.  Deux d’entre elles ont renouvelé leurs vœux hier soir et deux postulantes ont reçu l’habit et sont devenues novices.
            Une journée ou les contradictions de la vie et de la mort ont convergé… et où nous avons connu simultanément et la mort et la résurrection.  Ce fut un signe d’espérance et de la présence de Dieu parmi nous et cela nous a donné le courage de continuer la route avec nos gens qui souffrent.
            C’est la 5e semaine de déplacement et la misère semble s’empirer.  Nous faisons face maintenant au manque d’abri car nous devons quitter les écoles puisque la nouvelle année scolaire va commencer.  Les gens manquent de tout, surtout de leur dignité, qui leur a été prise. Nous ne savons pas quand tout cela va finir.  Jusqu’à maintenant, ni le gouvernement central ni l’armée kurde n’a essayé de reprendre les villes chrétiennes contrôlées par l’EI.
            Nous avons commencé à créer des abris temporaires pour nos sœurs dans le jardin du couvent et nous espérons avoir fini en quinze jours, mais les besoins sont énormes.

            Nous apprécions vos prières et votre pensée.  Votre aide peut faire une grande différence.

segunda-feira, 8 de setembro de 2014

Nouvelles d'Irak

               Au début septembre, trois représentants de l’Association Near East Welfare ont visité Ain Kawa, le secteur chrétien d’Erbil, où se trouvent la majorité des réfugiés de Mossoul et de Karakosh, y inclus nos sœurs dominicaines de Ste Catherine de Sienne.

                Les visiteurs ont rencontré l’archevêque catholique syriaque de Mossoul, déplacé avec 120,000 de ses chrétiens.  Avec  deux autres prêtres, il était en train d’enregistrer des familles déplacées.  Tout près de lui, des médecins, sinistrés eux aussi de Karakosh, donnaient des vaccins aux enfants des réfugiés.  L’archevêque paraissait très fatigué.  Il avait loué un petit appartement qu’il partageait avec 20 autres personnes.  On y partageait aussi les matelas en roulement….

                Les visiteurs ont passé pas mal de temps avec la prieure générale des dominicaines et les 57 religieuses qui, avec elle, avaient trouvé refuge au couvent de l’Annonciation à Ain Kawa.  Les sœurs s’occupent maintenant de 26 centres qui servent 50,000 personnes déplacées.

                Tous les réfugiés disent que le besoin le plus urgent en ce moment serait de trouver des abris pour toutes ces familles.  Jusqu’à  présent, elles ont pu s’installer dans les écoles d’Erbil, mais les classes recommencent, et alors la ville leur demande de quitter….

                Vous trouverez plus d’information—malheureusement seulement en anglais—en cliquant ici:


http://www.cnewa.org/blog.aspx?ID=1907&pagetypeID=35&sitecode=HQ

domingo, 31 de agosto de 2014

Mise à jour de la situation des chrétiens en Irak

Voici le message qu'envoie une religieuse dominicaine irakienne, refugiée avec tant d'autres chrétiens dans la ville kurde d'Erbil.  Vous en trouverez un résumé en français après sa lettre.

August 30th 2014


Weakened and Impoverished

We entered the fourth week of displacement. Yet, there is nothing promising at all. The Iraqi government has not done anything to regain the Christian towns back from the IS. Likewise, the Kurdish government, apart from allowing us to enter their province, has not offered any aid, financial or material, leaving us in the streets, and making the church take full responsibility of us all. Thanks to the Church of Iraq in Kurdistan, who opened their halls and centres to provide shelters. Yet, the number of refugees was so large that the Kurdish government had to face the stark reality and open their schools to provide additional shelter for refugees.

We hear a lot about world governments and organizations sending financial aid to Iraq, but the refugee gets the least –we do not know or understand why. People lost almost everything; they cannot even afford to buy milk or formula for their children. What saddens us most is that, only one month ago, these people were the most educated in the country and among those most likely to build a life for themselves and their family, and now they do not have enough money in their pockets to survive the day. Christians became accustomed to investing their money in businesses, shops, fields, buildings…etc, to build their communities. Leaving their towns meant leaving everything they had been working for all their lives. Yet, amidst losing everything, accepting their lost dignity, is the most difficult loss they may experience. Some have found shelter in tents, others in schools, still others in church halls and gardens. They wait to be fed, or given food to cook; elderly are not being taken care of properly; children are living in unhealthy conditions; families have lost their privacy; women are exposed in these places; men have no jobs in a culture where a man is expected to support his families. Refusing to live without dignity, more and more people think of immigrating. Whoever owns a car or gold, sells them to buy a plane ticket out of the country. Needless to say, the buyers in Kurdistan are taking advantage and do not take into consideration the devastation these refugees face.

Christians in Iraq are known for their faithfulness and peaceful way of living among others. They do not believe in violence or in war as a way to solve problems. Now, they feel that they are victims because other religions and political parties are dividing the country on the account of the innocent.

Of course, none of us is a political analyst, but it is obvious that Kurdistan is the only beneficiary: economically, militarily, and provincially, while they were obliged to protect the Nineveh Plain. The Peshmerga pulled out of the plain of Nineveh in no time, without a clear reason, and without warning the civilians; we knew we were living in a war zone, when we trusted that at the very least, in a time of danger, they will warn us but, did not –so how can we trust them now (government and people)?

We still wonder why the world cannot petition the UN to take serious action toward the IS, and save the people from their misery, knowing that the IS is the most dangerous group in the world. Is the world deaf and blind? People are almost convinced that the only way out of this crisis is to immigrate and leave the country, if it is even possible.  It is certain, many have reached their breaking point and despair is setting in.  Maybe immigrating is the only way to stop living in such a catastrophic humanitarian crisis. People cannot endure this persecution, marginalization, contempt, and rejection anymore. If there is any other way, besides immigration, please let us know. Otherwise, please help people get out of the country, by seeking asylum, according to the UN law. 


[Nous commençons la quatrième semaine de déplacement.  Rien ne nous laisse espérer.  Le gouvernement irakien n’a pas essayé de reprendre les villes chrétiennes occupées par l’EI.  Le gouvernement kurde s’est vu force à ouvrir ses écoles à cause du grand nombre de réfugiés, mais n’a offert aucune autre aide.  Nous remercions l’Église d’Irak en Kurdistan qui a ouvert ses locaux aux sinistrés.

Nous apprenons que les gouvernements du monde et des organisations envoient de l’aide financière en Irak, mais les réfugiés en reçoivent très peu—nous en ignorons la raison.  Ces gens ne peuvent même pas acheter du lait pour leurs enfants.  Il y a un mois, ils étaient les plus instruits du pays, et maintenant ils n’ont pas assez d’argent pour survivre à la journée.  Ils ont tout perdu en quittant leurs villes, mais leur dignité constitue leur plus grande perte.  Ils vivent dans des tentes ou des écoles, ou des jardins.  Ils attendent qu’on leur donne à manger.  Les personnes âgées n’ont pas les soins qu’il leur faut, les enfants vivent dans des conditions malsaines, les femmes n’ont pas de protection, les hommes n’ont pas de travail, et ceci dans une culture ou l’on s’attend d’un homme qu’il prenne soin de sa famille.  Plusieurs pensent quitter.  Ceux qui ont quelque chose le vendent et s’achètent un billet d’avion.  Les marchands kurdes en profitent….

Aucune de nous n’est experte en politique, mais il nous semble que le Kurdistan est le seul à profiter de la situation.  Il a l’obligation de protéger la plaine de Ninive, mais les Peshmerga se sont retirés de la plaine très vite, sans raison claire et sans en avertir la population.  Nous attendions qu’au moins ils nous auraient avertis—comment pouvons-nous leur faire confiance après cela ?

Nous ne savons pas pourquoi le monde ne peut pas demander à l’ONU d’agir avec force contre l’EI, étant donné que l’EI est le groupe le plus dangereux du monde.  Plusieurs personnes sont à la limite et le désespoir s’installe.  Il leur semble que l’émigration est la seule solution.  S’il en existe une autre, il faudrait nous la dire.  Sinon, s'il vous plaît aidez aux gens à quitter ce pays, en demandant l’asile, conformément aux directives de l'ONU.]




domingo, 24 de agosto de 2014

Lettre du 23 août d'une soeur dominicaine en Irak

          Nous vous transmettons la plus récente lettre d’une de nos sœurs dominicaines de la Congrégation de Ste. Catherine de Sienne en Irak en vous demandant de bien vouloir continuer vos prières et vos actions pour aider à ces frères et sœurs, si terriblement opprimés par ISIS.  Vous trouverez à la suite de la lettre un bref résumé de son contenu en français.

August 23rd 2014

Dear all,

We continue to share our daily struggle with you, hoping that our cry will reach the world. We are like the blind man of Jericho (Mark 10: 46-52), who had nothing to express himself, but his voice, asking Jesus for mercy. Although some people ignored his voice, others listened, and helped him. We count on people, who will listen!

We entered the third week of displacement. Things are moving very slowly in terms of providing shelter, food, and necessities for the people. There are still people living in the streets. There are still no organized camps outside of schools that are used as refugee centres. An unfinished, three story building has also been used as a refugee centre. For privacy reasons, families have made rooms using UNHCR plastic sheets in these unfinished buildings. These places look like stables. We all wonder, is there any end in sight? We appreciate all efforts that have been made to provide aid to the displaced people. However, please note, that providing food and shelter is not the only essential thing we need. Our case is much bigger. We are speaking about two minorities (Christian and Yezedis), who lost their land, their homes, their belongings, their jobs, their money, some have been separated from their families and loved ones, and all are persecuted because of their religion.

Our church leaders are doing their best to solve the issue. They have been meeting with political leaders, with the President of Iraq and Kurdistan, but initiatives and actions of these political leaders are really slow and modest. Actually, all political meetings have led to nothing. Until now, there has been no decision made about the current situation of the displaced minorities. For this reason, trust in the political leaders has diminished, if it exists, at all. People cannot tolerate it anymore. It is too heavy of a burden. Yesterday, a young man expressed that he would rather die than live, without dignity. People feel that their dignity has been stripped from them. We are being persecuted because of our religion. None of us ever thought we would live in refugee camps because of that.

It is hard to believe that this is happening in the 21st century. We wonder what is exactly happening. Is it another plan or agreement to subdivide Iraq? If this is true, by whom and why? Why are the events of dividing the Middle East, that happened in 1916, being repeated now? At that time it was a political issue and innocent people paid for it. It is apparent that there are sinfully, cunning people dividing Iraq, now. In 1916, we lost seven of our sisters, many Christians died, and more were scattered. Is it just circumstance we face this division again, or is it deliberate?

However, the struggle is not only in the camps, with the displaced people. What has happened in our Christian towns that have been evacuated is even worse. The IS forced out of their homes those who did not leave their towns up to the night of August 6th. Yesterday, seventy-two people were driven out of Karakosh. However, not all of them arrived; those who arrived last night were in miserable condition. They had to cross Al-Khazi river (a tributary to the Great Zab) on foot because the bridge had been destroyed. There are still quite few on the side of the riverbank. We do not know when they will make it to Erbil. It depends on the situation and negotiations between the Peshmerga and the IS. There are some people who went to fetch the elderly and the unable to walk. One of our sisters went to bring her parents, and told her story. Another woman, said that she was separated from her husband and children, and she knows nothing about them; they are probably among the others who are on the other bank, or they might be among the hostages taken by the IS. Also, a tree-year old daughter was taken from her mother’s lap, and she also knows nothing about her. We do not know why the IS are sending people out of Karakosh, but we have been hearing from those who just arrived, that IS are bringing barrels into Karakosh and the contents are unknown.

In addition, we know of four Christian families who are stuck in Sinjar for over three weeks; they are probably running out of food and water. If they do not get help, they will die there. At the present, there is no contact with them, and there is no way to negotiate with the IS. 
As for our community, we know that our convent in Tel Kaif is being used as an IS headquarter. Also, we know that they had entered our convent in Karakosh. Those that recently arrived have stated that all the holy pictures, icons, and statutes are being destroyed. Crosses have been taken off the top of churches and they have been replaced with the IS flags. That is not only in Karakosh and Tel Kaif.  In Baqofa, one of our sisters heard the situation was calm, so she went back with few people, to get her medicine. She found the convent had been searched; everything was open and strewn across the rooms.  The minute they entered the convent, three bombs hit the town.  They left immediately. 

Apart from what is happening to the Christians, yesterday, Friday the 22nd, a Shiite suicide bomber and gunmen attacked Sunni mosque of Abou Mussab in village under Iraqi government control in Diyala province leaving 68 dead. It is heartbreaking to hear about people get killed while praying. In terms of Media and news release, this massacre overshadowed what is happening to the Christians in Nineveh Plain. We are afraid that our struggle will become only our own affairs, and it will not have impact on the world anymore.

At last, we have to say that people are losing their patience. They miss everything in their hometowns: churches, church bells, streets, and neighborhood. It is heartbreaking for them to hear that their homes have been robbed. Although they love their towns, most people are now thinking of leaving the country so they can live in dignity and have future for their children. It is hard to have hope in Iraq, or to trust the leadership of the country.  
  
Please, keep us in your prayers.

            [Comme l’aveugle de Jéricho qui n’avait que sa voix  pour demander miséricorde, nous continuons à partager notre expérience de la situation que nous vivons en Irak avec l’espoir que nos voix arriveront à ceux qui peuvent nous aider.

            Nous en sommes à la troisième semaine de déplacement et les choses bougent très lentement quant à la distribution du nécessaire pour tous ces gens qui n’ont rien.  Plusieurs vivent dans la rue puisqu’il n’existe pas encore de camps organisés ; les écoles servent de centres pour les refugiés.  Il y a un bâtiment à moitié fini que l’on sépare en « appartements » en utilisant des toiles de plastique fournies par l’UNHCR.  Nous sommes reconnaissantes pour tous les efforts faits pour nous soulager, mais nous réalisons que la situation est beaucoup plus large : les chrétiens et les yazedis ont tout perdu et on les persécute seulement à cause de leur religion.

            Nos chefs d’église font de leur mieux pour trouver une solution.  Ils ont rencontré les Présidents irakien et kurde, mais les résultats sont lents et modestes. Jusqu’à présent, rien n’a été décidé à propos des minorités déplacées.  À cause de cela, les gens perdent confiance que les leaders politiques arriveront à trouver une solution.  Hier, un jeune homme a dit qu’il préférait la mort à cette vie sans dignité, une dignité qu’on a dérobée aux gens, simplement à cause de leur religion.

            Nous nous demandons ce qui se passe vraiment : est-ce un plan pour diviser le pays ?  Les évènements de 1916 en Moyen Orient sont-ils en train de se répéter aujourd’hui ?  En 1916, nous avons perdu sept de nos sœurs.  Plusieurs chrétiens sont morts ou bien ont fui.

            La situation dans les villes évacuées est pire que celle dans les camps des déplaces.  L’EI a forcé l’évacuation de ceux qui étaient restés dans leurs villes jusqu’au 6 août.  Hier, 72 personnes ont dû quitter Karakosh.  Ceux qui sont arrivés étaient en condition misérable.  Ils avaient traversé l’Al-Khazi à pied puisque le pont avait été détruit.  Plusieurs sont restés sur l’autre rive et leur arrivée à Erbil dépend des négociations entre les Peshmerga et l’EI. Quelques personnes sont allées chercher les personnes âgées et ceux qui ne pouvaient pas marcher.  Une de nos sœurs nous a raconté comment elle est allée chercher ses parents.  Une femme ne sait rien de son mari et de ses enfants qui pourraient être otages des ISIS.  Une petite de 3 ans a été prise sur les genoux de sa maman.  L’EI renvoie les gens de Karakosh et nous entendons qu’ils y apportent des tonneaux, dont nous ignorons le contenu.

            Nous connaissons 4 familles chrétiennes qui enfermées à Sinjar pendant plus de 3 semaines ; si elles n’arrivent pas à se procurer de l’eau et de la nourriture, elles y mourront. Nous n’avons aucun contact avec elles et il est impossible de négocier ave d’EI.

            Notre couvent à Tel Kaif est devenu un centre pour l’EI.  Ils sont entrés dans notre couvent de Karakosh et y ont détruit tous les objets religieux.  Ils ont remplacé les croix sur les églises avec des drapeaux EI.  Une de nos sœurs, croyant que la situation à Bagofa s’était calmée, y est retournée avec des gens pour chercher ses médicaments.  On avait fouillé le couvent, et aussitôt leur arrivée, trois bombes sont tombées.  Ils ont quitté immédiatement.  

            Hier le 22 août, un kamikaze shiite et d’autres soldats ont attaqué la mosquée sunnite d’Abou Mussab dans un village contrôlé par le gouvernement irakien dans la province de Diyala.  Ils ont tué 68 personnes.  Ce massacre horrible a pris l’attention du monde.  Nous craignons que notre lutte dans la Plaine de Ninive ne devienne que notre problème et que le monde n’y prête plus attention.

            Il faut dire que les gens perdent patience.  Il leur manque tout ce qu’ils ont dû quitter et c’est dur d’apprendre que leurs foyers ont été volés.  Plusieurs pensent quitter le pays afin de pouvoir donner un avenir à leurs enfants.  C’est dur de garder de l’espoir et de maintenir sa confiance en les autorités du pays.


            Veillez bien continuer à prier  pour nous.]

segunda-feira, 18 de agosto de 2014

Notre solidarité avec nos sœurs et frères irakiens, victimes d'une extrême violation des droits humains. 

August 17th, 2014

Dear all,

After eleven days, it feels like we are on the same day we left. Some people are still in the streets, others are still in the parks, and some take refuge in schools. People are desperate to find a place to stay; even construction sites, unfinished buildings, private event halls, and basements are inhabited. A lot of people are living in unfurnished apartments, and homes, with sinfully high prices. People in the houses are sleeping on the floor, because they cannot afford to buy furniture. Some were fortunate to find a place to stay with relatives, in houses overloaded with people. On top of everything, refugees are running out of money, as they cannot pull money from banks, neither can they find jobs to work.

The disaster is overwhelming, and we are unable to comprehend it all. Our church leaders assured us that the Kurdish army would protect us. But they pulled out suddenly, from several towns in the plain of Nineveh and we had to make a quick decision to leave. In no time, most people directed themselves to Erbil, the closest city in Kurdistan. The city is packed with people, more than 75,000 people fled to it. That is apart from people who went to other cities like Kirkuk, Zakho, Sulaimania and Akra.

There is enormous lack of supplements, food, water, clothes, medication, housing, and money. And Erbil cannot accommodate all these people. However, we are doing what we can. All sisters, who are able to work, leave every morning, until evening, trying to help people settle and provide some food, with the help of the church and refugee centres.

We cannot rely on the central government as it is in process of forming and it is unable to protect the minority. Additionally, so far it seems like there are no serious actions against the ISIS by the world government. People lost confidence in everything, in government, in Kurdish protection, in church, even in the international military forces. Therefore, 90% of people want to leave. However, that is not easy at all, as so many of them have no passports or travel documents. The other choice people have is to stay, but this is even more difficult. Winter is coming, people cannot stay in the street, their children need to go to school, and they need jobs for living.

We need to serve people and we would like you to help us with that. There are so many people in refugee centres, who are receiving nothing, and we would like to help them with food, medication, clothes and other things. To do that, we need financial help.

As for us, as a community, we left nineteen places of ours, which include convents, schools and orphanages. Moreover, we have learned that our convent and the orphanage we own in Bartila have been taken by the ISIS. Also, our convents in Mosul and in Tal Kaif were taken (including school and kindergarten).

Sisters are scattered everywhere and we need to gather, at least in two communities in Duhok and Ankawa. In Ankawa, we have a piece of land, and we are thinking of buying caravans. Things might improve, and we might be returning for a while, however, we do not think it will be safe in the future. That is why we would appreciate any kind of help you might be able to offer.

Thank you so very much, and please remember the Iraqis in your prayers.


A Dominican Iraqi sister

domingo, 17 de agosto de 2014

Lettre du Maître Général à tous les responsables mondiaux à propos de la situation en Irak

Le Maître Général de l’Ordre, fr. Bruno Cadoré, a récemment écrit un « plaidoyer pour une action urgente en Irak à tous les responsables mondiaux et les états membres des Nations Unies. » 

Je l’ai reçu en anglais hier et Carmina l’a cité dans un email aujourd’hui.  Il serait important pour nos sœurs et frères irakiens et pour tous ce peuple sous le coup de la violence de l’étudier et de le répandre largement selon nos possibilités.

Vous pouvez le lire en français, espagnol ou anglais a www.op.org.